BuzzerBeater Forums

BB Malaysia > Translate HELP

Translate HELP

Set priority
Show messages by
From: -CS
This Post:
00
89425.1
Date: 5/14/2009 5:09:26 AM
GinaKia
MBBA
Overall Posts Rated:
1919
Dear LA,

if anything need help in translate, can post here and hope others malaysian can help it...

Thanks

From: -CS

To: -CS
This Post:
00
89425.2 in reply to 89425.1
Date: 5/14/2009 5:23:50 AM
GinaKia
MBBA
Overall Posts Rated:
1919
http://kamus.lamanmini.com/index.php
maybe this can help in your translation job.

From: Sparkle

This Post:
00
89425.4 in reply to 89425.3
Date: 5/15/2009 10:27:23 AM
Overall Posts Rated:
2525
Maybe we can look beyond direct translation and go with the terms with the closest meaning. How about senarai jualan? Sounds like Malaysia mega sales.

From: coach fly

This Post:
00
89425.5 in reply to 89425.3
Date: 5/15/2009 11:55:23 AM
Overall Posts Rated:
22
senarai pemindahan.confirm.saya juga telah buat beberapa translisasi.

From: -CS

This Post:
00
89425.7 in reply to 89425.6
Date: 5/16/2009 11:22:06 AM
GinaKia
MBBA
Overall Posts Rated:
1919
Senarai jual-beli ok?

Last edited by -CS at 5/16/2009 11:23:35 AM

From: Sparkle

This Post:
00
89425.10 in reply to 89425.9
Date: 5/19/2009 10:41:27 AM
Overall Posts Rated:
2525
Just a suggestion :

Outside Def : Pertahanan Luar
Inside Def : Pertahanan Dalam
Inside Shot : Jaringan Dalam?

From: -CS

This Post:
00
89425.11 in reply to 89425.9
Date: 5/20/2009 10:11:17 PM
GinaKia
MBBA
Overall Posts Rated:
1919
Serangan Dalam for inside shot is better?
serangan Luar for outside shoot?


Rebounding is called rebound in malay ? i don't think so. maybe you can change to rebon if can not find any better words.

any others better malay word for stamina?