Конечно, к старым названиям навыков и потенциалов все вроде бы уже привыкли. И шут бы с ним, точно или неточно они передают смысл обозначения. Мне вот больше интересна, например, взаимосвязь некоторых навыков и послематчевой статистики. Для навыков ББ, БвП, ШБ есть соответствующие позиции в послематчевом отчете (FG, 3FG, FT). Навыку "подбор" соответствует "rebounds" (TR), навыку "блокшот" - BLK, "пас" - AST. Понятно, что броски зависят также и от ДБ и ОнО. Еще защита статистически не просчитывается, но чем лучше защита, тем меньше результативных атак из-под игрока (ежу понятно). А вот пресловутый навык КМ ( handling, контроль мяча). По идее, ему должно соответствовать в статистике TO ("turnovers" - "потери") и, возможно, STL ("steal" - "перехват (по-аглицки - обкрадывание)"). Но давайте глянем на статистику.
Берем крутого чела - португальского центра Letaio. У него КМ - 2 (ужасно)! Из 5 матчей за сборную совершил ТО (потерь) - 1, 1, 1, 3, 0. А еще обокрал соперника - 2, 2, 0, 0, 2.
Берем другого сборника, АЗ, австралийца Hargrave. У него КМ - 10. В 3 матчах сделал потерь - 1, 4, 0, а STL - 3, 0, 0.
Статистические показатели в отношении "потерь" у этих двоих почти не отличаются, а разница в КМ у них между собой ощутимая. Как же так? КМ мало что значит? Я вот заметил, что, если команда выигрывает, то "потерь" у игрока почти нет. А если команда проигрывает, то "потери" возрастают. Возможно, у игроков с более низким КМ потерь больше. А, может, высокие навыки защиты (ВЗ и БЗ) не дают провалиться в "потерях" и эффект низкого КМ нивелируется. Черт знает, как оно там устроено... Но вроде получается, что на КМ можно вообще не обращать внимания. Ну, если кома проиграет (не только за счет низкого КМ у игроков), то потерь будет больше, а если выиграет, то потерь будет мало. Как-то так. И тут важнее другие профильные навыки, по-моему...
Возвращаюсь к теме. У игрока в статистике есть потери и перехваты. А в навыках есть Handling или КМ "контроль мяча". Смысловая взаимосвязь прослеживается. Правда, статистически вот плохо всё обосновывается, ИМХО. Или может, перевод слова handling предполагает какой-то иной смысл, чем контроль мяча, потери и перехваты?
Last edited by sinov at 5/29/2011 7:05:21 AM