BuzzerBeater Forums

BB Türkiye > Çeviri Hataları - Duyurular

Çeviri Hataları - Duyurular

Set priority
Show messages by
This Post:
00
45348.8 in reply to 45348.7
Date: 08/18/2008 06:33:53
Overall Posts Rated:
00
Ekonomi sayfasındaki

Television Contract:

kelimesini tercümesi unutulmuş!

From: ouzy

This Post:
00
45348.9 in reply to 45348.8
Date: 08/18/2008 06:44:57
Overall Posts Rated:
33
Yeni eklendi o kısım, o yüzdendir. Bu arada maaş yatmış :)

This Post:
00
45348.10 in reply to 45348.8
Date: 08/18/2008 06:47:35
Overall Posts Rated:
152152
Kurduğun cümleleri düzgün bir Türkçe ile tam ve anlaşılır şekilde yazarsan daha iyi olur.

Azerbaycan A Milli Takım Antrenörü - Azerbaijan NT Coach
This Post:
00
45348.11 in reply to 45348.10
Date: 08/18/2008 06:50:21
Overall Posts Rated:
00
Anlayamadığın kısım nedir? zaten oyundan kopyladım o kısmı onu mu diyorsun? anlaşılmayan nedir?

This Post:
00
45348.12 in reply to 45348.11
Date: 08/18/2008 07:02:08
Overall Posts Rated:
152152
Anlayamadığın kısım nedir? zaten oyundan kopyladım o kısmı onu mu diyorsun? anlaşılmayan nedir?


Anlaşılmayan kısım, sana ait olan cümleler kısmı. Kopyalayıp aldığın kısımlar değil. Bana yazdığın cevapta bile kopyaladım kelimesini eksik yazmışsın.

Azerbaycan A Milli Takım Antrenörü - Azerbaijan NT Coach
This Post:
00
45348.13 in reply to 45348.12
Date: 08/18/2008 07:54:33
Overall Posts Rated:
00
Aferim mutlu ol

This Post:
00
45348.14 in reply to 45348.7
Date: 08/18/2008 07:59:33
Overall Posts Rated:
22
tv Kontratı bölümü yeni eklenmişti çevrildi.
Yukarıdaki xxx online cümlesinin çevirisi yok. Öyle birşey konmamış yani. Onu da BB'lere soralım.
Bunun dışında bu söylediğin texti çevirmek inanılmaz zor. İçinde çok fazla parametre var çünkü. Biraz düzeltmeye çalıştım ama tam nasıl oldu bilmiyorum. Sen yeni olduğun için, bu mesajı silmediysen bana bütün teksti özel mesaj yolundan kopyalayıp atabilirmisin. Oraya bakarak hataları daha iyi düzeltebiliriz sanırım...

run out pants to sniff?
This Post:
00
45348.15 in reply to 45348.14
Date: 08/18/2008 09:15:47
Overall Posts Rated:
00
bir de sol menüdeki "Supporter" sekmesi var çevrilmemiş olan

This Post:
00
45348.16 in reply to 45348.14
Date: 08/18/2008 09:29:02
Overall Posts Rated:
00
Ondan başka Antreman kısmında taktik resminde "C,PF" gibi simgeler var iniglizcesi Center Power Forward olan. Onların çevirisi olabilir mi yani Orta,ileri forvet gibi çevrilmesi mantıklı mıdır?

This Post:
00
45348.17 in reply to 45348.16
Date: 08/18/2008 09:43:11
Overall Posts Rated:
22
Supporter başlığı ve antrenmandaki pozisyonlar için çeviri olanağı yok malesef...

run out pants to sniff?
Advertisement