BuzzerBeater Forums

BB Poland > LA - zmiany w komentarzu meczowym

LA - zmiany w komentarzu meczowym

Set priority
Show messages by
This Post:
00
253734.20 in reply to 253734.19
Date: 01/04/2014 17:47:32
Matrix Mighty Dunkers
II.4
Overall Posts Rated:
10001000
ładna seria była Mazowszanki, pekaesu, a potem nastał czas śląska :) moje pierwsze zderzenie z polską koszykówką, nba była wcześniej przez hej hej tu nba :)

szkoda że jednak stolica nie ma koszykówki na plk poziomie, bo legia i polonia chyba nie graja w PLK, jakis okres był że były. ale tu tylko beznadziejna kopana i nic po za tym.

This Post:
00
253734.21 in reply to 253734.20
Date: 01/04/2014 18:05:26
Overall Posts Rated:
202202
polonia momentami nawet pukała do pucharów, ale tak jak w przypadku piłki noznej... kasy brak spowodował zanik klubu

This Post:
00
253734.22 in reply to 253734.20
Date: 01/05/2014 01:57:33
Overall Posts Rated:
455455
Legia i Polonia to II liga na te chwile. Tyle, że Legia wiem, że ma aspiracje na awans póki co do I ligi. My w Polonii raczej na spokojne utrzymanie się, niż walkę o coś więcej, bo granie tak młodym składem tylko z tym się może wiązać ;)

This Post:
00
253734.23 in reply to 253734.22
Date: 01/05/2014 03:47:22
Matrix Mighty Dunkers
II.4
Overall Posts Rated:
10001000
nie ten wątek ale

musisz wznieść się na wyżyny i poprowadzić polonię do wyższych celó niz utrzymanie :)

From: korsarz
This Post:
00
253734.24 in reply to 253734.23
Date: 01/11/2014 06:54:39
Overall Posts Rated:
202202
pozwolę sobie "podbić" ten wątek... póki co mamy tylko jedną propozycję, tj. zmianę Dumarsa na Andrzeja Plutę ;P

This Post:
00
253734.25 in reply to 253734.24
Date: 01/11/2014 07:05:23
Warsaw Mutants
III.6
Overall Posts Rated:
10801080
Ja jestem za tym by zostawić tak jak jest w oryginale czyli w wersji amerykańskiej. Czyli jeśli tam jest Dumars to niech będzie Dumars. Z jakiegoś względu twórcy gry umieścili właśnie to nazwisko. Po co zmieniać ich koncepcję?
Jedyne co bym poprawił w komentarzu meczowym to to: "go, chciałem powiedzieć gol, ale przecież to tylko punkt". Nie widziałem amerykańskiego komentarza ale podejrzewam, że jest tam inna kwestia w tym miejscu. Zresztą były też głosy innych osób na temat tego komentarza podczas rzutów osobistych. Poza tym niewiele ma on wspólnego z koszykówką i nie podoba mi się od samego początku :)

Last edited by Kaznodzieja at 01/11/2014 07:07:15

This Post:
00
253734.26 in reply to 253734.25
Date: 01/11/2014 07:07:42
Overall Posts Rated:
202202
od kiedy oglądam mecze po polsku tez mnie to razi, więc z chęcią zmienię... oryginał oczywiście nie ma nic wspólnego z tłumaczeniem w tym przypadku... pozostaje jedynie pytanie na co zmienić?

This Post:
00
253734.27 in reply to 253734.26
Date: 01/11/2014 07:09:51
Warsaw Mutants
III.6
Overall Posts Rated:
10801080
Ja bym postarał się przetłumaczyć jak najwierniej tekst oryginalny.

This Post:
00
253734.28 in reply to 253734.27
Date: 01/11/2014 07:13:33
Overall Posts Rated:
202202
Ja bym postarał się przetłumaczyć jak najwierniej tekst oryginalny.
uu Panie... w komentarzach meczowych to nie do końca tak działa...

dosłowne tłuamczenie oryginalu nie istnieje na polski, a znaczeniowe brzmi "X rzuca i trafia"... troszkę bezjajecznie

This Post:
00
253734.29 in reply to 253734.27
Date: 01/11/2014 07:19:12
Warsaw Mutants
III.6
Overall Posts Rated:
10801080
Zmieniłbym też tę kwestię z rzutem z łokcia (chyba tylko nieliczne osoby w wieku 50+ używają tego terminu) na floatera.

This Post:
00
253734.30 in reply to 253734.29
Date: 01/11/2014 07:19:59
Overall Posts Rated:
202202
może coś z hakiem? (bo chyba nie ma za wiele takich)
zamiast flotera raczej bym dał "lobem" albo "wysoko nad ręką obrońcy)

Last edited by korsarz at 01/11/2014 07:20:29

Advertisement