io l'inglese non lo capisco bene e non posso capire cosa dicono ma forse si riferiscono a quello che ho detto anche io cioè introdurre una sorta di skill ulteriore per ampliare la scelta: io potrei preferire un allenatore che gestisce bene le partite oppure uno che allena bene o altro
si, però qui si continua a confondere il trainer (lo specialista) dal coach (quello che fa i cambi durante le partite e che è lo stesso per tutti). In inglese hanno due nomi diversi, in italiano sono tradotti entrambi con allenatore, ma il realtà il primo è il preparatore atletico... sono 2 persone diverse.