BuzzerBeater Forums

BB Bulgaria > [LA] Коментари по превода

[LA] Коментари по превода

Set priority
Show messages by
This Post:
00
116613.57 in reply to 116613.56
Date: 2/15/2012 10:33:35 AM
Levski Sofia
A Grupa
Overall Posts Rated:
5858
Оправих го. Иначе то в България май такива места нямаме в залите :-)

You see things; and you say, "Why?" But I dream things that never were; and I say, "Why not?"
Message deleted
This Post:
00
116613.61 in reply to 116613.60
Date: 5/9/2012 2:34:41 PM
Levski Sofia
A Grupa
Overall Posts Rated:
5858
Мда, нещо не звучи добре :-) Пооправих го.

You see things; and you say, "Why?" But I dream things that never were; and I say, "Why not?"
Message deleted
This Post:
00
116613.63 in reply to 116613.61
Date: 8/30/2012 11:45:34 AM
White Chocolates
II.2
Overall Posts Rated:
162162
Second Team:
Basket Brains
Васко Христов отскача и отправя изстрел с отскок.

Това не е ли тафтология :))) ?

This Post:
00
116613.64 in reply to 116613.63
Date: 8/30/2012 12:02:48 PM
Levski Sofia
A Grupa
Overall Posts Rated:
5858
Да, ще го поправя :-)

You see things; and you say, "Why?" But I dream things that never were; and I say, "Why not?"
This Post:
00
116613.65 in reply to 116613.64
Date: 10/15/2012 11:28:03 AM
White Chocolates
II.2
Overall Posts Rated:
162162
Second Team:
Basket Brains
"отправя изстрел за три точки от още едно място" -
нещо не ме кефи така преведено, и тъй като "from another zip code" е трудно за точен превод, дайте идеи как да го преведе Сингх,
на мен ми звучи да е нещо като "стреля за тройка от халите" или подобно някво да е :)

Advertisement