BuzzerBeater Forums

Pomoc - Hrvatski > neispravni komentari

neispravni komentari

Set priority
Show messages by
From: Moa1
This Post:
00
173722.1
Date: 2/5/2011 6:56:04 PM
Overall Posts Rated:
637637
ovo treba mjenjati. ovaj prijevod nije dobro shvaćen a što su točno mislili s time treba pitati ko je i smislio to, u kojem se smislu ciljalo, u kojim slučajevima...
u dvije tekme sam primjetio da usred slobodnih se pojavi teks: trenutačno ispada da je vrijeme iscurilo!
orginalni teks je: it looks like we're now in garbage time!
ak taj teks treba biti tu to nije definitivno nikakav prijevod. ak niste znali šta točno znači trebali ste pitati ljude koji su zaduženi za razvoj toga i šta se s time točno mislilo a ne prevest glupost koja nema nikakve veze s tim dijelom igre.

This Post:
00
173722.2 in reply to 173722.1
Date: 2/6/2011 2:52:07 AM
Overall Posts Rated:
13811381
Bit će promijenjeno, a i napisao sam u onoj prijašnjoj raspravi da sam to tako preveo, ali da nisam vjerojatno dobro, i nek netko kaže šta o tome misli; prevodio sam to usput, bum promijenil na ispravno značenje.

It is not so important how high can someone jump, more important is who is the last one standing
This Post:
00
173722.3 in reply to 173722.2
Date: 2/6/2011 2:59:27 AM
Overall Posts Rated:
22452245
ha nek neko i tebe po prstićima zvizne Kasie...he,he

Neka pobijedi najbolji ,pa makar to bio i ja!!!!!!!!!
This Post:
00
173722.4 in reply to 173722.3
Date: 2/6/2011 3:49:22 AM
Overall Posts Rated:
294294
"garbage time" se koristi obicno za vrijeme u utakmici koji nema vrijednost tj npr vodis 30 razlike cijelu tekmu i zadnji 3min ubacis sve svoje zamjene da odrade to. isto tako "garbage players" su igraci koji igraju samo na +/- 20 razlike u zadnjih 20 sekundi

This Post:
00
173722.5 in reply to 173722.3
Date: 2/6/2011 7:17:22 AM
Overall Posts Rated:
637637
ma nije to packa, čist da ukažem na propust jer nije da se baš pojavljuje često pa reko možda je promakao ljudima.
nisam siguran na što su baš ciljali s time ali najvjerojatnije je to što je napisao Antonio (Lavanda-91-ers). ja sam prevodio za jedan nogometni manager i u takvim situacijama smo imali opciju da zatražiš zahtjev da pojasne situaciju. ne znam kako je ovdje al za svaki slučaj trebalo bi potražiti pojašnjenje.

This Post:
00
173722.6 in reply to 173722.5
Date: 2/6/2011 12:12:22 PM
Overall Posts Rated:
13811381
Kao što rekoh, to sam i pitao, jer mi se nije samom tražilo, a i bio sam u nekoj žurbi, ali evo ispravljeno je, i da, objašnjenje je otprilike ono koje je pružio Antonio, ali je prevedeno nešto kao, da nakon ovog koša bi trebalo čudo da se preokrene rezultat.

It is not so important how high can someone jump, more important is who is the last one standing
This Post:
00
173722.7 in reply to 173722.6
Date: 2/6/2011 12:19:43 PM
Overall Posts Rated:
637637
u svakom slučaju bolje neg što je bilo. neka, neka, neka sam te pokrenio da malo i radiš nešt :)))

This Post:
00
173722.8 in reply to 173722.7
Date: 2/6/2011 1:37:24 PM
Overall Posts Rated:
124124
garbage time je isto na kraju 1. i početkom 2. cetvrtine, mislim bar je tak u nba
nas ukic je igrao taj garbage time cijelo vrijeme kad je bio gore

This Post:
00
173722.9 in reply to 173722.8
Date: 2/6/2011 1:46:49 PM
Overall Posts Rated:
294294
da ali pise ti gore originalna verzija

"it looks like we're now in garbage time!"

100% sam siguran da se to ne odnosi na 1. i 2. cetvrtinu

This Post:
00
173722.10 in reply to 173722.9
Date: 2/6/2011 5:46:09 PM
Overall Posts Rated:
706706
A kad ćemo vidjeti korake u komentarima? Ispada da smotanim centrima češće ispada lopta iz ruku u out nakon skoka nego što rade korake. Nerealno.

PS ne bi bilo loše da se radi nekakva vrsta javne rasprave za fraze koje su upitne ili imaju različita značenja. Tako bi se zajednica složila oko nekih komentara koje želi vidjeti (da ne bi bilo piganja na vjetru i sjedenja na obruču)

:)

This Post:
00
173722.11 in reply to 173722.10
Date: 2/7/2011 11:32:26 AM
Overall Posts Rated:
10361036
usput, nije vodić nego vodič